Автори книги - журналіст Сергій Сай-Бондар та Петер Хоманн, вважають, що ця історія має гарний сюжет для екранізації. Чоловіків єднає спільне сімейне коріння головних героїв повісті.
Драматична історія кохання німкені Магди Хоманн та українця, подолянина Олекси Кучинського із села Каришків на Вінничині, сталася на півночі Німеччини, в передмісті Гамбурга. 22-річний Олекса Кучинський, військовополонений в часи Першої світової війни, звільнившись з неволі, змушений був залишитися працювати на чужині на різних сільськогосподарських роботах. Коштів повернутися до України - не було.
У жовтні 1916-го, Олекса влаштувався на роботу в місті Теспе. Разом з ним наймитувала молода й симпатична на рік молодша Магда Хоманн, яка також змалку змушена була заробляти собі на шматок хліба, бо походила з незаможної багатодітної сім´ї. Між ними спалахнуло кохання. Родичі дівчини були проти їхніх стосунків. Останньою краплею стала позашлюбна вагітність Магди від "русского врага" - саме так говорила мама дівчини. Ніхто і не підозрював, що ця любов обернеться для неї в майбутньому втратою бітьківщини. У 1920-му разом з Олексою тікають до України. Магді прийшлось пережити найскладніші періоди радянської України - колективізація, голодомор 1932-33-х років, сталінські репресії у 1937-38-х роках, війна, і, зрештою, втрату коханого у 40-річному віці.
Після смерті чоловіка жінка стала замкнутою. Сільські старожили згадували, що вона тоді наче з глузду з`їхала. Сердилася на всіх і все. А коли в 1940-му, відправила до армії двох синів - Петра і Павла, залишилась одна-однісінька зі своїми проблемами.
Восени 1944-го, коли Червона армія звільнила Поділля, Магду заарештували як "посібника окупаційній німецькій владі". Хоча всі знали, що справа шита, а її сини перебувють в лавах радянської армії і воюють проти рідних жінки, що служили у Вермахті. Більше Магди в селі ніхто не бачив. Вранці її та інших людей відправили до Вінниці, звідти у сибірську глибинку. Вона так і не дочекалася синів з армії. Родичі до цих пір не знають про обставини та місце смерті Магди Кучинської, німкені, що двічі відмовлялася покидати вже рідну Україну, що принесла їй стільки горя і страждань.
"Досліджуючи факти з життя своєї німецької бабусі, я зробив однозначний висновок, – сказав під час презентації Сергій Сай-Боднар, український правнук Магди, – що на кожне покоління випадають якісь випробування. У ХХ столітті покоління наших прадідів, дідів, батьків мали випробування: революції, Першу та Другу світові війни, колективізацію, голодомори, сталінські репресії. Трішки настало просвітління зі середини 60-их до початку 80-их, а потому знову перебудова, розруха, і тепер на наше покоління випало випробування Путіним. І я більш ніж упевнений, що нинішня війна принесе не менше, а може, і значно більше творчих сюжетів, бо історію творять історії конкретних людей".
За словами Петера Хоманна, німецького правнука Магди, свого часу він отримав листи своєї бабусі від її брата, свого дідуся.
"Я отримав від мого діда листи від його сестри Магди за період із 1927 до 1942 року, а також велике прохання відшукати Магду та її нащадків в Україні. Ті листи Магди були дорогоцінними, тому я без вагань вирішив розпочати пошук, який тривав довгих 25 років. Ми досягли нашої мети. Від імені моєї родини я дякую Сергієві Сай-Боднарові, що він цією книгою увічнив пам´ять нашої хороброї Магди Хоманн", – сказав пан Хоманн.
На думку доктора історичних наук, експерта Володимира Сергійчука, доля Магди Хоманн "заслуговує талановитого геніального пера видатних кіномитців". "Доля цієї жінки в умовах української радянської дійсності – трагедія, яку слід оспівати, цю долю можна порівняти з долею багатьох світових літературних героїв. Сергій Сай-Боднар зумів відкрити правду про свій рід, про свою прабабцю і через її долю показати долю кожної української жінки, українського селянина у страшні роки колективізації та Голодомору. Ця книжка дуже важлива для виховання української патріотичної молоді", – сказав Сергійчук.
Книжка вийшла у видавничому центрі "Академія" українською та німецькою мовами.
|